会员专享
勃拉姆斯: 德意志安魂曲 (Ein deutsches Requiem), Op. 45 (瓦尔特 & 纽约爱乐乐团)

勃拉姆斯: 德意志安魂曲 (Ein deutsches Requiem), Op. 45 (瓦尔特 & 纽约爱乐乐团)

加入本站会员,全站资源永久免费下载

试听

Ps:在线试听均为压缩音质,无损音质请下载体验

目录

#曲目时长/大小

1

1. Selig sind, die da Leid tragen00:08:54
350M
22. Denn alles Fleisch, es ist wie Gras00:13:08
518M
33. Herr, lehre doch mich00:09:45
385M
44. Wie lieblich sind deine Wohnungen00:04:52
192M
55. Ihr habt nun Traurigkeit00:06:47
265M
66. Denn wir haben hie keine bleibende Statt00:10:08
401M
77. Selig sind die Toten, die in dem Herren sterben00:09:29
372M

简介

《德意志安魂曲》是勃拉姆斯最长的作品,《德意志安魂曲》(Ein deutsches Requiem)其实只是个字面上的直译,更准确的译法应当是《一部德文的安魂曲》。
音乐史上几乎所有的安魂曲作品,一般都使用固定的拉丁文唱词和相似的作品结构,为天主教礼拜追思仪式而作。而在他的这部作品中,勃拉姆斯完全摒弃了这个传统。
勃拉姆斯生于德国北部的汉堡,长于新教家庭,是个虔诚的新教徒。他从马丁·路德翻译的德文《圣经》中摘录经文编写成了这部安魂曲的歌词,将作品写成了对自己失去的亲人的纪念和个人的信念的表达。
整个《德意志安魂曲》就是勃拉姆斯生命的见证。至亲的亲友相继...
离世——特别是慈母和恩师舒曼的死——使他更痛切地经历了“死阴的幽谷”,也更亲切地体会到主耶稣的救恩。这也是为什么他的《德意志安魂曲》移去了传统安魂曲“愤怒的日子”“用火来审判世界”这类“战搮的”和“恐惧的”唱词;相反,神永生的应许带来的“没有人能夺去”的喜乐,则从乐曲的一开始,就被更多的强调。“惟有主的道是永存的。”这永恒生命的信仰就是全曲的中心。
更多